본문 바로가기
일본/일본어

일본어 사랑 恋 / 愛 차이

by JuuuuuuN 2022. 10. 2.

 

안녕하세요? 준입니다.

이번 게시글에서는 일본어 「恋」「愛」의 차이점에 대해 알아보겠습니다.

먼저 노래를 하나 듣고 시작하겠습니다!

 

https://youtu.be/lVIHyj9qVy0

ヤバイTシャツ屋さん - 「ハッピーウェディング前ソング」

ヤバイTシャツ屋さん (위험한 T셔츠 가게)이라는 제가 좋아하는 일본 밴드의 노래입니다.

이 노래의 가사 중 “愛とか 恋とか そういうの すっとばして”라는 부분이 있습니다.

해석하면 사랑이라던가 사랑이라던가 그런 건 치워버리고”가 됩니다.

의역을 하자면 사랑이라던가 연애라던가”가 되기는 하는데 그래도 두 단어가 명확히 무엇이 다른 지 구분이 가지는 않습니다.

그렇다면 「恋」「愛」는 무슨 차이를 가진 일본어일까요?

먼저 「恋」입니다.

「恋」“사랑”이라는 의미의 일본어 단어입니다.

읽는 방법은 [こい]입니다.

「恋」에서의 사랑은 남녀 간의 사랑을 뜻합니다.

그 다음으로는 「愛」입니다.

「愛」도 역시 “사랑”이라는 의미의 일본어 단어입니다.

읽는 방법은 [あい]입니다.

「愛」에서의 사랑은 「恋」에서의 사랑보다 뜻의 폭이 넓게 쓰입니다.

남녀 간의 사랑을 포함하는 것은 물론이고, 동물을 사랑하는 것, 가족을 사랑하는 것 등과 같이 가장 큰 범위의 사랑을 뜻하는 일본어입니다.

예를 들어 인류애 「人類愛」 [じんるいあい]와 같이 남녀노소 불문하는 보편적인 사랑에 쓰이는 일본어인 겁니다.

댓글