안녕하세요? 준입니다.
이번 게시글에서는 일본어 「恋」와 「愛」의 차이점에 대해 알아보겠습니다.
먼저 노래를 하나 듣고 시작하겠습니다!
ヤバイTシャツ屋さん (위험한 T셔츠 가게)이라는 제가 좋아하는 일본 밴드의 노래입니다.
이 노래의 가사 중 “愛とか 恋とか そういうの すっとばして”라는 부분이 있습니다.
해석하면 “사랑이라던가 사랑이라던가 그런 건 치워버리고”가 됩니다.
의역을 하자면 “사랑이라던가 연애라던가”가 되기는 하는데 그래도 두 단어가 명확히 무엇이 다른 지 구분이 가지는 않습니다.
그렇다면 「恋」와 「愛」는 무슨 차이를 가진 일본어일까요?
먼저 「恋」입니다.
「恋」는 “사랑”이라는 의미의 일본어 단어입니다.
읽는 방법은 [こい]입니다.
「恋」에서의 사랑은 남녀 간의 사랑을 뜻합니다.
그 다음으로는 「愛」입니다.
「愛」도 역시 “사랑”이라는 의미의 일본어 단어입니다.
읽는 방법은 [あい]입니다.
「愛」에서의 사랑은 「恋」에서의 사랑보다 뜻의 폭이 넓게 쓰입니다.
남녀 간의 사랑을 포함하는 것은 물론이고, 동물을 사랑하는 것, 가족을 사랑하는 것 등과 같이 가장 큰 범위의 사랑을 뜻하는 일본어입니다.
예를 들어 인류애 「人類愛」 [じんるいあい]와 같이 남녀노소 불문하는 보편적인 사랑에 쓰이는 일본어인 겁니다.
'일본 > 일본어' 카테고리의 다른 글
일본어 숲 森 / 林 차이 (0) | 2022.12.25 |
---|---|
일본어 알다 知る / 分かる 차이 (0) | 2022.11.13 |
일본어 자다 寝る / 眠る 차이 (0) | 2022.10.23 |
일본어 배우다 習う / 学ぶ 차이 (0) | 2022.10.15 |
일본어 둥글다 丸い / 円い 차이 (0) | 2022.09.17 |
댓글